Làm sao để có câu trả lời hay nhất?
04/12/2023
04/12/2023
Hồ Xuân Hương nhân tiện đi qua, vô tình “trông ngang” mà chợt “thấy” ngôi đền của quan Thái thú. Bà mỉm cười và nghĩ: một tướng giặc đi cướp nước người thất trận (vô dũng, vô mưu) đã hèn hạ thắt cổ chết. “Trăm năm bia đá chẳng mòn – Nghìn năm bia miệng vẫn còn trơ trơ”. Bà ứng khẩu thành thơ: “Ghé mắt trông ngang thấy bảng treo”. “Ghé mắt trông ngang” là một cái nhìn bằng nửa con mắt, khinh dẻ. Ngôn từ và giọng điệu thơ bỡn cợt, khinh thị, sắc nhọn.
04/12/2023
KaitokidCâu khởi bài thơ bắt đầu bằng cụm từ ghé mắt , nghĩa là ngôi đền aasy chẳng đáng để nhìn ngắm một cách trang trọng , chỉ đấng để liếc qua , thậm chí là nhìn bằng [ nửa cong mắt]. Ánh nhìn khing thị ấy còn được tô đậm thêm bằng cụm từ trông ngang [ chứ không phải trong lên , kính ngưỡng ư . Cái bảng đề tên ngôi đền được treo lên , chắc chắn phải ở một vị trí cao , vậy mà tác giải trông ngang cúng thấy được . chỉ một câu thơ mà sự bề thế của ngôi đền bỗng trở nên vô nghĩa dưới cái nhìn của nữ sĩ. Tfw thấy ở giữa câu thơ , nhưng lại thể hiện thái độ thờ ơ của tác giả trước [cảnh đẹp], thật giản dị mà thâm thúy
Nếu bạn muốn hỏi bài tập
Các câu hỏi của bạn luôn được giải đáp dưới 10 phút
CÂU HỎI LIÊN QUAN
1 giờ trước
1 giờ trước
Top thành viên trả lời