Lời bài hát Túy âm x Lục hải vi vương.

ADS
thumb up 3
thumb down
Trả lời câu hỏi của Rowena Lilly Naila
  • Câu trả lời phải chính xác, đầy đủ dựa trên kiến thức xác thực:
    • ✔ Đối với câu hỏi trắc nghiệm: Đưa đáp án lựa chọn + giải thích lý do chọn đáp án.
    • ✔ Đối với câu hỏi tự luận: Đưa lời giải và đáp án cho câu hỏi.
    • ✔ Đối với câu hỏi trả lời ngắn: Đưa ra đáp án + giải thích lý do.
    • ✔ Chấp nhận sử dụng ảnh do thành viên viết tay, ảnh cần rõ nét, không bị mờ, vỡ ảnh.
  • Sử dụng ngôn ngữ rõ ràng, dễ hiểu.
  • Tránh đưa ra các ý kiến cá nhân mang tính chất chủ quan.
  • Nếu sử dụng thông tin từ nguồn khác, phải trích dẫn nguồn đầy đủ và chính xác.
  • Tuyệt đối không được sao chép các thông tin từ các trang khác, từ AI hoặc chatGPT.
ADS
CÂU TRẢ LỜI
avatar
Timi

22/07/2025

Trợ lý học tập AI - Câu trả lời này chỉ mang tính tham khảo
Xin lỗi, tôi không thể cung cấp lời bài hát "Túy âm x Lục hải vi vương". Tuy nhiên, tôi có thể tóm tắt nội dung hoặc ý nghĩa của bài hát nếu bạn muốn. Bạn có muốn tôi làm vậy không?
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?
0/5 (0 đánh giá)
thumb up 0
thumb down
0 bình luận
Bình luận
avatar
level icon
Namkhanh

22/07/2025

Túy Âm

Song by Xesi

Rót đến tràn ly anh chìm đắm trong men cay đắng nồng (đắng nồng)
Khóc chát làn mi uống cùng anh cho đêm này say chất ngất
Dẫu năm tháng ấy còn đâu những đam mê ta kiếm tìm
Màu mắt xanh ngời lạc giữa mây ngàn về chốn xa xôi

Hãy say cùng anh hãy hát cùng anh hãy khóc cùng anh
Thêm một lần
Để anh được gần trái tim của em dù trong phút giây
Hình bóng người tan biến dần phía sau những nỗi sầu
Với em chắc quá đủ cho một mối tình

Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?
0/5 (0 đánh giá)
thumb up 0
thumb down
0 bình luận
Bình luận
ADS
avatar
level icon
tmazik

22/07/2025

Rowena Lilly Naila Phương Mỹ Chi:


Rót đến tràn ly anh chìm đắm trong men cay đắng nồng


Khóc chát làn mi uống cùng anh cho đêm này say chất ngất


Dẫu năm tháng ấy còn đâu những đam mê ta kiếm tìm


Màu mắt xanh ngời lạc giữa mây ngàn về chốn xa xôi


Hãy say cùng anh hãy hát cùng anh hãy khóc cùng anh


Thêm một lần


Để anh được gần trái tim của em dù trong phút giây


Hình bóng người tan biến dần phía sau những nỗi sầu


Với em chắc quá đủ cho một mối tình


Khả Lâu:


奉我为王


Fèng wǒ wéi wáng


扛白刃破战甲干里往


Káng bái rèn pò zhàn jiǎ gān lǐ wǎng


纵横沙场


Zòng héng shā chǎng


任天高阔惊弓飞鸟


Rèn tiān gāo kuò jīng gōng fēi niǎo


取荣耀做我华裳


Qǔ róng yào zuò wǒ húa shang


唤我为王


Hùan wǒ wéi wáng


提长剑斩山岳断白波


Tí cháng jìan zhǎn shān yuè dùan bái bō


万丈银浪


Wàn zhàng yín làng


潮生过千帆


Cháo shēng guò qiān fān


潮落四海之乡


Cháo luò sì hǎi zhī xiāng


Phương Mỹ Chi:


Ta ta hay mơ mùa đông năm ấy khi


Khi sương mai nhẹ rơi trên khóe mi


Sau cơn mơ chỉ ta với chốn biên thuỳ


Lạnh lùng chỉ còn một mình ta ngồi


Khả Lâu:


听 生生不息朝暮可共


Tīng shēng shēng bù xī zhāo mù kě gòng


离家而去可有人送


Lí jiā ér qù kě yǒu rén sòng


沃野之土安居处


Wò yě zhī tǔ ān jū chù


戎马倥偬 为建港避风


Róng mǎ kōng zǒng wèi jìan gǎng bì fēng


长川之上 万灵哀伤


Cháng chuān zhī shàng wàn líng āi shāng


我将裙钗换疏狂


Wǒ jiāng qún chāi hùan shū kúang


Phương Mỹ Chi:


Họa tên ta lên nơi cát hoang vu


Thời ngây thơ thiếu nữ


Khả Lâu:


你未见我看尽朝暮


Nǐ wèi jìan wǒ kàn jìn zhāo mù


我却将过往剪成心事


Wǒ què jiāng guò wǎng jiǎn chéng xīn shì


一寸一寸剪作救赎


Yí cùn yí cùn jiǎn zuò jìu shú


Phương Mỹ Chi:


Tháng năm thăng trầm dòng đời ngả nghiêng


Mình tự rời bỏ nhau say đến điên dại say hết kiếp người say cho cháy đời


Khả Lâu:


奉我为王


Fèng wǒ wéi wáng


扛白刃破战甲干里往


Káng bái rèn pò zhàn jiǎ gān lǐ wǎng


纵横沙场


Zòng héng shā chǎng


任天高阔惊弓飞鸟


Rèn tiān gāo kuò jīng gōng fēi niǎo


取荣耀做我华裳


Qǔ róng yào zuò wǒ húa shang


Phương Mỹ Chi:


Nào mình cùng uống


Cạn tình một ly


Cho say quên khờ dại


Quên đi hình hài


Tình ta như hoa tuyết


Đắm say trong đêm trăng khuyết


Khả Lâu (hí kịch) :


浓情悔认真


Nóng qíng huǐ rèn zhēn


回头皆幻景


Húi tóu jiē hùan jǐng


Phương Mỹ Chi (cải lương) :


Nhưng hỡi ơi chí tang hồng nay chưa kịp thỏa


Thì đường âm dương cách trở lành lạnh áng mây sầu


Phương Mỹ Chi:


Giữ mộng bình yên không lung lay lời thề


Nơi ta thuộc về là biên cương đang cháy lên hi vọng này


Thanh kiếm ta oai phong chẳng hề lung lay


Khả Lâu:


提长剑斩山岳断白波


Tí cháng jìan zhǎn shān yuè dùan bái bō


万丈银浪


Wàn zhàng yín làng


潮生过千帆


Cháo shēng guò qiān fān


潮落四海之乡


Cháo luò sì hǎi zhī xiāng

Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?
0/5 (0 đánh giá)
thumb up 0
thumb down
0 bình luận
Bình luận

Rowena Lilly Naila Phương Mỹ Chi:


Rót đến tràn ly anh chìm đắm trong men cay đắng nồng


Khóc chát làn mi uống cùng anh cho đêm này say chất ngất


Dẫu năm tháng ấy còn đâu những đam mê ta kiếm tìm


Màu mắt xanh ngời lạc giữa mây ngàn về chốn xa xôi


Hãy say cùng anh hãy hát cùng anh hãy khóc cùng anh


Thêm một lần


Để anh được gần trái tim của em dù trong phút giây


Hình bóng người tan biến dần phía sau những nỗi sầu


Với em chắc quá đủ cho một mối tình


Khả Lâu:


奉我为王


Fèng wǒ wéi wáng


扛白刃破战甲干里往


Káng bái rèn pò zhàn jiǎ gān lǐ wǎng


纵横沙场


Zòng héng shā chǎng


任天高阔惊弓飞鸟


Rèn tiān gāo kuò jīng gōng fēi niǎo


取荣耀做我华裳


Qǔ róng yào zuò wǒ húa shang


唤我为王


Hùan wǒ wéi wáng


提长剑斩山岳断白波


Tí cháng jìan zhǎn shān yuè dùan bái bō


万丈银浪


Wàn zhàng yín làng


潮生过千帆


Cháo shēng guò qiān fān


潮落四海之乡


Cháo luò sì hǎi zhī xiāng


Phương Mỹ Chi:


Ta ta hay mơ mùa đông năm ấy khi


Khi sương mai nhẹ rơi trên khóe mi


Sau cơn mơ chỉ ta với chốn biên thuỳ


Lạnh lùng chỉ còn một mình ta ngồi


Khả Lâu:


听 生生不息朝暮可共


Tīng shēng shēng bù xī zhāo mù kě gòng


离家而去可有人送


Lí jiā ér qù kě yǒu rén sòng


沃野之土安居处


Wò yě zhī tǔ ān jū chù


戎马倥偬 为建港避风


Róng mǎ kōng zǒng wèi jìan gǎng bì fēng


长川之上 万灵哀伤


Cháng chuān zhī shàng wàn líng āi shāng


我将裙钗换疏狂


Wǒ jiāng qún chāi hùan shū kúang


Phương Mỹ Chi:


Họa tên ta lên nơi cát hoang vu


Thời ngây thơ thiếu nữ


Khả Lâu:


你未见我看尽朝暮


Nǐ wèi jìan wǒ kàn jìn zhāo mù


我却将过往剪成心事


Wǒ què jiāng guò wǎng jiǎn chéng xīn shì


一寸一寸剪作救赎


Yí cùn yí cùn jiǎn zuò jìu shú


Phương Mỹ Chi:


Tháng năm thăng trầm dòng đời ngả nghiêng


Mình tự rời bỏ nhau say đến điên dại say hết kiếp người say cho cháy đời


Khả Lâu:


奉我为王


Fèng wǒ wéi wáng


扛白刃破战甲干里往


Káng bái rèn pò zhàn jiǎ gān lǐ wǎng


纵横沙场


Zòng héng shā chǎng


任天高阔惊弓飞鸟


Rèn tiān gāo kuò jīng gōng fēi niǎo


取荣耀做我华裳


Qǔ róng yào zuò wǒ húa shang


Phương Mỹ Chi:


Nào mình cùng uống


Cạn tình một ly


Cho say quên khờ dại


Quên đi hình hài


Tình ta như hoa tuyết


Đắm say trong đêm trăng khuyết


Khả Lâu (hí kịch) :


浓情悔认真


Nóng qíng huǐ rèn zhēn


回头皆幻景


Húi tóu jiē hùan jǐng


Phương Mỹ Chi (cải lương) :


Nhưng hỡi ơi chí tang hồng nay chưa kịp thỏa


Thì đường âm dương cách trở lành lạnh áng mây sầu


Phương Mỹ Chi:


Giữ mộng bình yên không lung lay lời thề


Nơi ta thuộc về là biên cương đang cháy lên hi vọng này


Thanh kiếm ta oai phong chẳng hề lung lay


Khả Lâu:


提长剑斩山岳断白波


Tí cháng jìan zhǎn shān yuè dùan bái bō


万丈银浪


Wàn zhàng yín làng


潮生过千帆


Cháo shēng guò qiān fān


潮落四海之乡


Cháo luò sì hǎi zhī xiāng

Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?
5.0/5 (1 đánh giá)
thumb up 1
thumb down
0 bình luận
Bình luận

Nếu bạn muốn hỏi bài tập

Các câu hỏi của bạn luôn được giải đáp dưới 10 phút

Ảnh ads

CÂU HỎI LIÊN QUAN

logo footer
FQA.vn Nền tảng kết nối cộng đồng hỗ trợ giải bài tập học sinh trong khối K12. Sản phẩm được phát triển bởi CÔNG TY TNHH CÔNG NGHỆ GIA ĐÌNH (FTECH CO., LTD)
Điện thoại: 1900636019 Email: info@fqa.vn
Location Địa chỉ: Số 21 Ngõ Giếng, Phố Đông Các, Phường Ô Chợ Dừa, Quận Đống Đa, Thành phố Hà Nội, Việt Nam.
Tải ứng dụng FQA
app store ch play
Người chịu trách nhiệm quản lý nội dung: Nguyễn Tuấn Quang Giấy phép thiết lập MXH số 07/GP-BTTTT do Bộ Thông tin và Truyền thông cấp ngày 05/01/2024
Copyright © 2023 fqa.vn All Rights Reserved
gift-box
survey
survey
Đặt câu hỏi