9. Trong chương trình lớp 8, ta đã được nghe một số bài nhạc nước ngoài dịch sang tiếng Việt. Hãy phân tích lợi ích của việc dịch lời ca khúc quốc tế ra tiếng Việt: nó giúp người nghe hiểu nội dung, dễ...
0
Trả lời câu hỏi của Trịnh Minh Châu
Câu trả lời phải chính xác, đầy đủ dựa trên kiến thức xác thực:
✔ Đối với câu hỏi trắc nghiệm: Đưa đáp án lựa chọn + giải thích lý do chọn đáp án.
✔ Đối với câu hỏi tự luận: Đưa lời giải và đáp án cho câu hỏi.
✔ Đối với câu hỏi trả lời ngắn: Đưa ra đáp án + giải thích lý do.
✔ Chấp nhận sử dụng ảnh do thành viên viết tay, ảnh cần rõ nét, không bị mờ, vỡ ảnh.
Sử dụng ngôn ngữ rõ ràng, dễ hiểu.
Tránh đưa ra các ý kiến cá nhân mang tính chất chủ quan.
Nếu sử dụng thông tin từ nguồn khác, phải trích dẫn nguồn đầy đủ và chính xác.
Tuyệt đối không được sao chép các thông tin từ các trang khác, từ AI hoặc chatGPT.
Trợ lý học tập AI - Câu trả lời này chỉ mang tính tham khảo
Việc dịch lời ca khúc quốc tế sang tiếng Việt trong chương trình học lớp 8 mang lại nhiều lợi ích, đồng thời cũng có một số hạn chế như sau:
Lợi ích:
1. Giúp người nghe hiểu nội dung: Khi lời ca khúc được dịch sang tiếng Việt, học sinh và người nghe dễ dàng nắm bắt được ý nghĩa, thông điệp mà bài hát muốn truyền tải, từ đó tăng sự đồng cảm và cảm nhận sâu sắc hơn về bài hát.
2. Dễ hát theo: Lời ca khúc bằng tiếng Việt giúp học sinh dễ thuộc lời, hát đúng nhịp và phát âm chuẩn hơn, tạo điều kiện thuận lợi cho việc luyện tập và biểu diễn.
3. Gắn kết văn hóa: Việc dịch lời ca khúc giúp học sinh tiếp cận và hiểu thêm về văn hóa, phong cách âm nhạc của các quốc gia khác qua ngôn ngữ của mình.
Hạn chế:
1. Mất đi vẻ đẹp nguyên bản của ngôn ngữ gốc: Khi dịch, một số từ ngữ, cách diễn đạt, vần điệu, âm hưởng đặc trưng của ngôn ngữ gốc có thể bị thay đổi hoặc mất đi, làm giảm đi sự tinh tế và cảm xúc nguyên bản của bài hát.
2. Khó giữ nguyên ý nghĩa chính xác: Do sự khác biệt về ngữ pháp, từ vựng và văn hóa, việc dịch lời ca khúc đôi khi không thể truyền tải đầy đủ hoặc chính xác ý nghĩa, hình ảnh, cảm xúc mà tác giả bài hát muốn thể hiện.
3. Giới hạn về âm điệu và nhịp điệu: Lời dịch có thể không phù hợp hoàn toàn với giai điệu gốc, gây khó khăn trong việc giữ nguyên nhịp điệu và sự hài hòa của bài hát.
Tóm lại, việc dịch lời ca khúc quốc tế sang tiếng Việt giúp người nghe dễ tiếp cận và hiểu bài hát hơn nhưng cũng cần cân nhắc để giữ được phần nào vẻ đẹp và tinh thần của bản gốc.
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?
0/5(0 đánh giá)
0
0 bình luận
Bình luận
Nếu bạn muốn hỏi bài tập
Các câu hỏi của bạn luôn được giải đáp dưới 10 phút
FQA.vn Nền tảng kết nối cộng đồng hỗ trợ giải bài tập học sinh trong khối K12. Sản phẩm được phát triển bởi CÔNG TY TNHH CÔNG NGHỆ GIA ĐÌNH (FTECH CO., LTD)
Điện thoại: 1900636019
Email: info@fqa.vn
Địa chỉ: Số 21 Ngõ Giếng, Phố Đông Các, Phường Ô Chợ Dừa, Quận Đống Đa, Thành phố Hà Nội, Việt Nam.